<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/3.0/journalpublishing3.dtd"><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" dtd-version="3.0" xml:lang="en" article-type="research article"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">AD</journal-id><journal-title-group><journal-title>Archaeological Discovery</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2331-1959</issn><publisher><publisher-name>Scientific Research Publishing</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.4236/ad.2022.103005</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">AD-117709</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="Discipline-v2"><subject>Social Sciences&amp;Humanities</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>
 
 
  Messapian Personal Anthroponyms
 
</article-title></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Giancarlo</surname><given-names>T. Tomezzoli</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff1"><sub>1</sub></xref><xref ref-type="corresp" rid="cor1"><sup>*</sup></xref></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><label>1</label><addr-line>Etno-Archaeological Observatory, Munich, Germany</addr-line></aff><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>10</volume><issue>03</issue><fpage>115</fpage><lpage>135</lpage><history><date date-type="received"><day>4,</day>	<month>April</month>	<year>2022</year></date><date date-type="rev-recd"><day>5,</day>	<month>June</month>	<year>2022</year>	</date><date date-type="accepted"><day>8,</day>	<month>June</month>	<year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement>&#169; Copyright  2014 by authors and Scientific Research Publishing Inc. </copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><license><license-p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY). http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</license-p></license></permissions><abstract><p>
 
 
  This article follows two previous publications dedicated respectively to the Venetic and Illyrian personal anthroponyms. This article investigates the Messapian personal anthroponyms from the Monumenta Linguae Messapicae. The meaning of their roots was identified by comparing each one of them with corresponding lexemes in the present surviving Slavic languages. The result is that the Messapian personal anthroponyms having Slavic roots is 52.91%, which permits us to estimate that in the period from the VI to the I cen. BC roughly 53% of the Messapian population had Slavic ascendancies. This highlights that Slavs were already present in Europe well before the VII cen. A.D. date, according to the generally accepted theory, of the Slav late arrival. The logical consequence of this is that this theory is wrong and should be rejected.
 
</p></abstract><kwd-group><kwd>Messapians</kwd><kwd> Anthroponyms</kwd><kwd> Veneti</kwd><kwd> Illyrians</kwd><kwd> Slavs</kwd><kwd> Late Arrival</kwd></kwd-group></article-meta></front><body><sec id="s1"><title>1. Introduction</title><p>A great number of publications deal with the origins, languages and the territories occupied by the ancient Messapians (M) but, in essence, it is possible to say that up to now what represented the entity constituted by the ancient M is rather uncertain. An approach to acquire information about them through the M personal (pers.) anthroponyms (a.) was object of some publications. In one of them  (Krahe, 1929)  a list of M pers. a. according to their appearance in the Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL) was proposed without providing information about their etymology. The purpose of this article is to deepen the knowledge about the M by considering the M pers. a. according to their appearance in the Monumenta Linguae Messapicae (MLM)  (De Simone &amp; Marchesini, 2002)  and the meaning of their roots according to their similarity with corresponding lexemes in the present surviving Slavic languages. This article follows a first publication dedicated to the Veneti (V) pers. a.  (Stein &amp; Tomezzoli, 2020)  and a second one dedicated to the Illyrian (I) pers. a.  (Tomezzoli &amp; Stein, 2021)  and inter alia provides a reply to the question about the way in which the ancient M, I and V were related.</p></sec><sec id="s2"><title>2. Messapian Personal Anthroponyms</title><p>The records in the MLM  (De Simone &amp; Marchesini, 2002)  have been considered one by one and only those containing M pers. a. having Slavic roots have been retained in alphabetic order in <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref>.</p><p>1) If a record contained a M pers. a. in nominative case, the record was retained in <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> and other records containing the same M pers. a. but in other cases have not been retained.</p><p>2) If a record contained a M pers. a. not in the nominative case but in one of the other cases, the record was retained in <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> and other records containing the same M pers. a. in other cases have not been retained.</p><p>3) If two or more records contained the same M pers. a. in the same case only one has been retained in <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref>.</p><p>4) If two records contained respectively the same M pers. a. in the masc. and the fem. case, both the two records have been retained in <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref>.</p><p>Each <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> record contains:</p><p>&#173; A first item containing: the progressive record number, the M pers. a. either in nominative or another case, the attestation: i.e. the number of the inscription containing the M pers. a. and the locality of the inscription discovery, the corresponding MLM  (De Simone &amp; Marchesini, 2002)  page number and the corresponding meaning of its Slavic root  (Glosbe, 2022;   Google, 2022;   Kovalev, 1999) ; in case of a M pers. a. with two roots: 1) indicates the first root; 1a) indicates a possible alternative first root; 2) indicates the second root; 2a) indicates a possible alternative second root;</p><p>&#173; A second item containing the corresponding lexemes having the same root in the present surviving Slavic languages (<xref ref-type="table" rid="table2">Table 2</xref>);</p><p>&#173; A third item containing the correspondence of the M pers. a., if any, with a V pers. a. (V.T1.n: <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> of  Stein &amp; Tomezzoli, 2020 , record number) and its correspondence with an I pers. a. (I.T1.n: <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> of  Tomezzoli &amp; Stein, 2021 , record number).</p><p>In <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> the following conventions apply: θ = θ, š = š, Ѱ = dental affricate, Ų ψ ↑ = velar affricates.</p><table-wrap id="table1" ><label><xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref></label><caption><title> Messapian anthroponym list</title></caption><table><tbody><thead><tr><th align="center" valign="middle" >A</th></tr></thead><tr><td align="center" valign="middle" >1) aviθa, 5 Me, p 3 - to reveal</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel явіць, O.Ch.Sl авити, Pol ujawnić, Rus явить, Ser авить, Ukr явити</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.5</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >2) aviθas, 15 Bal, p 4 - as 1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >3) aviθes, 9 Ro, p 5 - as 1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >4) aviθos (= aviθ(o)as ?), 1 Ga, p 5 - as 1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >5) aviѰes, 20 Ve, p 6 - as 1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >6) aiddetis, 3 Car, p 8 - let’s go</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel гайда, Rus айда, Ser хајде, Ukr айда</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >7) aka, 5 Lup, p 9 - yeah</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel ага, Rus ага, Ukr ага</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >B</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >8) balasiiri&lt; &gt;, 1 Br, p 51 - gem, precious stone</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel балас, Bul балас, Cro balas, Cze balas, Lit balas, Rus балас, Ser балас, Ukr балас</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >9) balašihi, 9 Cav, p 52 - as 8)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >10) balehi, 13 Rud, p 53 - white</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel белы, Bos bijelo, Bul Бяла, Cro bijeli, Cze b&#237;l&#253;, Lit baltas, Mac бело, O.Ch.Sl бѣлъ, Pol biały, Rus белый, Ser бео, Slo bela, Slv biely, Ukr білий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.8, I.T1.9</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >11) baliahiai&lt; &gt;, 1 Br, p 54 - sorcerer</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel балій, Rus балий, Ukr балій</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >12) balias, 27 Lup, p 54 - as 11)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >13) bizat&lt;&gt;s, 3 Os, p 62 - to run  </td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel бегчы, Bos bježi, Bul бягай, Cro bježati, O.Ch.Sl бѣжати, Rus бежать, Ser бежати, Slv bežať</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >14) blaθes, 17 Ro, p 65 - swamp</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel балота, Bul блато, Mac блато, O.Ch.Sl блато , Pol błota, Rus болото, Ukr болото</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >15) bl&lt; &gt;es, 2 Gn, p 65 - as 14)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >16) bla[t]θana, 19 Ur, p 66 - as 14)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >17) blatθei&lt; &gt;as, 16 Gn, p 67 - as 14)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >18) blatθe[s], 3 Car, p 67 - as 14)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >19) bobarnas, 20 Ve, p 69 - bean</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel боб, Bul боб, Cze bob, Pol bobowy, Rus боб, Slo bob, Ukr біб</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >20) bohonihi, 33 Rud, p 69 - God</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel бог, Bos bog, Bul богът, Cro bog, Cze bůh, Mac богот, O.Ch.Sl богъ, Pol b&#243;g, Rus бог, Ser бог, Slo bog, Slv boh, Ukr бог</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >21) bollihi, 7 Gn, p 69 - pain</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel боль, Bos bol, Bul болка, Cro bol, Cze bolest, Mac болка, O.Ch.Sl боль, Pol b&#243;l, Rus боль, Ser бол, Slo bolečine, Slv bolesť, Ukr біль</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >22) bolosas, 21 Lup, p 70 - as 21)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >23) borrahetis, 3 Car, p 70 - pine forest</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos bor, Bul борова, Cro bor, Cze borov&#225;, Mac бор, Rus бор, Ser бор, Slo bor, Slv b&#243;r</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.14</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >24) brinnaštes, 4 Br, p 72 - efemere</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus бренный</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >G</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >25) gaorio, 29 Rud, p 75 - mountain</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel гaра, Cze hora, O.Ch.Sl гора, Pol g&#243;ra, Rus гора, Slo gora, Ukr гора</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.28</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >26) gaorraihi, 35 Al, p 75 - as 25)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >27) gorrihi, 48 Lup, p 77 - as 25)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >28) grah&lt; &gt;, 6 Rud, p 77- dream</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel грёза, O.Ch.Sl грѣза, Rus грёза</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.53</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >29) grahis, 1 Ur, p 78 - as 28)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >30) grosdihe, 10 Ur, p 80 - bunch</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus гроздь</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >D</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >31) dazehias, 16 Ro, p 83 - 1st pers. sing. imperative of to give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel даж, Bos dazh, Bul даж, Cro dazh, Cze dazh, Lit dazh, Mac даж, Pol dazh, Rus дажь, Ser дазх, Slo dazh, Slv dazh</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.26, I.T1.32</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >32) dazeh[i?]as, 4 Gn, p 83 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >33) dazemoi?, 1 Az, p 83 - 1st pers. plur. imperative of to give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дажым, Cro dajemo, Pol dajemy, Rus дажим, Ser дајемо, Slo dajemo, Ukr дажим</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >34) dazes, 16 Gn, p 84 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >35) dazet, 19 Al, p 84 - ten</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дзесяць, Bos deset, Bul десет, Cro deset, Cze deset, Mac десет, O.Ch.Sl , Rus десять, Ser десет, Slo deset, Slv desať, Ukr десять</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >36) dazetei, 26 Gn, p 84 - tenth</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дзясяты, Bos deseti, Bul десети, Cro deseti , Cze des&#225;t&#253;, Lit dešimtas, Mac десетти, O.Ch.Sl десѧтъ, Pol dziesiąty, Rus десятый, Ser десети, Slo deseti, Slv desiaty, Ukr десятий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.29, I.T134</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >37) dazetθes, 3 Car, p 85 - as 36)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >38) dazetis, 3 Car, p 85 - as 36)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >39) dazeψiai[hi ?], 31 Cae, p 86 - as 36)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >40) dazzes, 7 Ro, p 86 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >41) da&lt; &gt;etos, 8 Cae, p 87 - as 36)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >42) dazia, 1 Ar, p 87 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >43) dazihi, 3 Cae, p 87 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >44) daziohnas, 7 Gn, p 88</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 31) 1st pers. sing. imperative of to give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) hunt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bul гоня, Cze honit, Pol gonić, Rus гнаться, Slv honiť</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.32, I.T1.54</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >45) dazihoni, 19 Ur, p 88</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 44) (1) 1st pers. sing. imperative of to give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 44) (2) hunt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >46) dazihonne[s], 19 Al, p 88</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 44) (1) 1st pers. sing. imperative of to give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 44) (2) hunt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >47) dazihos, 50 Al, p 89 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >48) dazima[.?], 3 Mu, p 89 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >49) dazimas, 6 Cae, p 90 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >50) da&lt; &gt;imida, 1 Gn, p 90 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >51) dazimos, 1 La, p 91 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >52) dazims, 4 ?, p 91 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >53) dazoas, 11 Uz, p 92 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >54) dazohonnihi, 1 Bas, p 93</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 44) (1) 1st pers. sing. imperative of to give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 44) (2) hunt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >55) dazoimihi, 13 Rud, p 93 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >56) dazoma, 3 Ro, p 93 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >57) dazoma ([…]), 7 Ro, p 94 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >58) dazomas, 4 Cae, p 94 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >59) dazomoas, 27 Lup, p 95 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >60) dazos, 8 Uz, p 95 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >61) dašta, 11 Cae, p 102 - will give</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дасць, Cro dat će, Pol da się, Rus даст, Ser даће, Ukr дасть</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >62) daštas, 23 Al, p 102 - as 61)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >63) daszes, 10 Bas, p 104 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >64) dastas, 2 Me, p 104 - as 61) fem</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >65) dastas, 2 Lup, p 105 - as 61) masc</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >66) dastidda, 6 Ar, p 105 - as 61)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >67) dezes, 21 Lup, p 106 - as 31)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >68) deivas, 1 Sa, p 108 - virgin</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дзева, Bos djevica, Bul дева, Cro djevica, Mac девица, O.Ch.Sl дѣва, Rus дева, Ser девица, Slo devica, Ukr діва</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >69) diva, 3 Ar, p 112- as 68)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >70) divana, 11 Ur, p 113 - as 68)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >71) divanovas, 13 Al, p 113</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 68) - virgin</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) new</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel новы, Bos novo, Bul нов, Cro novi, Cze nov&#253;, Lit naujas, Mac нов, O.Ch.Sl новъ, Pol nowy, Rus новый, Ser нови, Slo novo, Slv nov&#253;, Ukr новий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.94</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >72) diθehaihi, 4 Ur, p 113 - child</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дзіця, Bos dijete, Bul дете, Cro dijete, Cze d&#237;tě, Mac дете, O.Ch.Sl дѣть, Rus дитя, Ser дете, Slv dieťa, Ukr дитя</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.37, I.T1.38</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >73) droššihi, 26 Cae, p 118 - shiver</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дрыжыкі, O.Ch.Sl трѫсъ, Pol dreszcz, Rus дрожь, Ser дрхтати, Ukr дрож</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >74) ]dazzim[, 38 Ur, p 118 - as 33)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >E</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >75) etθeta, 24 Cae, p 126 - this</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel. гэта, Cze. tento, O.Ch.Sl. тъ, Pol. to, Rus. этот</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.45</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >76) etθetoa, 2 Rud, p 126 - as 75)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >77) etos, 5 Os, p 127 - as 75)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >78) ettis, 10 Cae, p 128 - as 75)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >79) valas, 20 Ro, p 133 - wave</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel вал, Bul вал, Lit velenas, Pol wał, Rus вал, Ukr вал</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.158</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >80) valatis, 9 Cae, p 134 - as 79)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >81) valdoaos, 8 Car, p 135 - as 79)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >82) valla (=valla(s) ?), 1 Al, p 135 - as 79)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >83) vallaidihi, 1 Br, p 135 - as 79)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >84) vallana, 6 Ro, p 136 - as 79)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >85) vallasso, 11 Al, p 136 - as 79)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >86) vaššnihi 2 Cae, p 137 - your</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel ваш , Bos vaš, Cro vaše, Cze vaše, O.Ch.Sl вашь, Rus ваш, Ser ваше, Slo vaš, Ukr ваш</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >87) vareti, 2 Ve, p 137 - to boil</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel варыць, Cze vařit, Lit virti, Mac варете, Rus варить, Slv variť, Ukr варіть</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.160</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >88) varetis, 4 Man, p 138 - as 87)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >89) vasmannati, 1 Br, p 138</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 86) - your</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) gesture</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus мание, Ukr маніє</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >90) vasti, 1 Bas, p 139 - to lead</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel весці, Cze v&#233;st, O.Ch.Sl вєсти, Rus вести, Slv viesť, Ukr вести;</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.162</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >91) vast..ihi, 23 Rud, p 140 - as 90)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >92) vastihonan, 39 Ur, p 140</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 90) - to lead</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 44) (2) - hunt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >93) verinetis, 6 Cae, p 143</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) faith</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel веры, Bos vjera, Bul вяра, Cro vjera, Cze v&#237;ra, Mac вера, O.Ch.Sl вѣра, Pol wiara, Rus вера, Ser вера, Slo vera, Slv viera, Ukr віра;</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.9</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 78) this</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >94) verrinihi, 28 Cae, p 143 - as 93) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >95) vina, 5 Ar, p 144 - wine</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel віно, Bos vino, Bul вино, Cro vino, Cze v&#237;no , Lit vynas, Mac вино, O.Ch.Sl вино, Pol wino, Rus вино, Ser вино, Slo vino, Slv v&#237;no, Ukr вино;</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.84, I.T1.167</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >96) vinana, 1 Vi, p 145 - as 95)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >97) vinas, 35 Ur, p 146 - as 95)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >98) vistina, 42 Lup, p 146 - as 90)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Z</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >99) zairikihi, 4 Ol, p 150 - hot</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus жаркий, Ser јарки, Ukr жаркий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >100) zaras, 12 Bal, p 151 - heat</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel жар, Rus жар, Ukr жар</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >101) zarisθes, 18 Cae, p 152 - as 100)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >102) zarres, 4 Br, p 152 - as 100)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >103) zarr[es ?, 4 Br, p152 - as 100)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >104) zatetθ[ihi], 3 Car, p 153</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) to reap</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos žeti, Cro žeti, O.Ch.Sl жѧти, Rus жатъ, Ser жети, Slo žeti, Slv žať</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 78) this</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >105) zenaides, 14 Lup, p 153 – wife</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel жона, Bos žena, Bul жена, Cro žena, Cze žena, Mac жена, O.Ch.Sl жена, Pol żona, Rus жена, Ser жена, Slo žena, Ukr жінка</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >106) zivena (?), 5 Vi, p 154 - alive</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel жывы, Bos živ, Bul живи, Cro živ, Cze živ&#253;, Lit gyvas, Mac живи, O.Ch.Sl живъ, Pol żywy, Rus живой, Ser жив, Slo živ, Slv živ&#233;ho, Ukr живий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >107) ziletes (=ziletis ?), 43 Lup, p 154 - vein</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel жыла, Bul жила, Cro žila, Cze ž&#237;la, Pol żyła, Rus жила, Slo žila, Slv žily</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >H</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >108) haivahias, 3 Car, p 159 - apple tree</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel айва, Rus айва, Ukr айва</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >109) haivaψias, 12 Bal, p 159 - as 108)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >110) haividihi, 49 Lup, p 160 - as 108)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >111) hamahiaštes, 4 Br, p 161</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) boor</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel хам, Bul хам, Pol cham, Rus хам, Ser хама, Ukr хам</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) to eat</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel есці, Bos jesti, Cro jesti, Cze j&#237;st, O.Ch.Sl ꙗсти, Pol jeść, Rus есть, Ser јести, Slo jesti, Slv jesť, Ukr їсти</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >112) hast[o]rres (= hašt[o]rres), 3 Car, p 162 - as 111) (2)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >θ</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >113) θaidikihi, 4 Car, p 169 - to conceal</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel таіць, Pol taić, Rus таить, Ukr таїти</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >114) θeniana, 4 Ruv, p 173 - shadow</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel цень, O.Ch.Sl тѣнь, Rus тень, Ser тень, Slv tieň, Ukr тінь</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >115) θobara (=θabara), 22 Rud, p 178 - merchandise</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel тавар, Rus товар, Ukr товар</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >116) iddi, 38 Cae, p185 - 1st pers. sing. imperative of to go</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel ідзі, Bos idi, Bul иди, Cro idi, Cze jdi, Mac оди, Rus иди, Ser иди, Slo iti, Ukr йди</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.39, I.T1.57</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >117) idi, 9 Bal, p 185 - as 116)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >118) ]idde, 15 Ve, p 192 - as 116)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >119) ]ides, 38 Cae, p 192 - as 116)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >K</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >120) kabahas, 39 Lup, p 197 - tavern</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus кабак, Ukr кабак</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >121) kazareihi, 1 Bas, p 198 - barn</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel казар, Rus казар, Ukr казар</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.26</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >122) kailomaidihi, 32 Cae, p 198</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) pickaxe</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel кайло, Rus кайло, Ukr кайло</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) my</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel мой, Bos moj, Bul мой, Cro moj, Cze můj, Mac mој, O.Ch.Sl мои, Pol m&#243;j, Rus мой, Ser мој, Slo moj, Slv m&#244;j, Ukr мі</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.83</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >123) kailomanahiahi, 40 Al, p 199</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 122) (1) - pickaxe</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 89) (2) - gesture</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >124) kamanna{i}ψihi, 26 Bas, p 200 - stone</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel камень, Bos kamen, Bul каменни, Cro kamen, Cze k&#225;men, Mac камен, O.Ch.Sl камєнє, Pol kamień, Rus камень, Ser камен, Slo kamen, Slv kameň, Ukr камінь</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.19, I.T1.21</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >125) karmatθoa, 32 Ur, p 201 - pocket</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus карман</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >126) kezareihei, 1 Di, p 202 - as 121)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >127) keilaias, 2 Me, p 203 - as 122) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >128) keošeteos, 48 Al, p 204 - bone</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel косць, Bos kost, Bul кост, Cro kost, Cze kost, O.Ch.Sl кость, Rus кость, Ser кост, Slo kost, Slv kosť, Ukr кість</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >129) kilahiaihi, 5 Cae, p 205 - hernia</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel кіла, Bos quila, Bul кила, Cro kila, Cze k&#253;la, Rus кила, Ser киле</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >130) klaidihi, 8 Bal, p 205</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 129) - hernia</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 116) - 1st pers. sing. imperative of to go</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >131) koileih[i?], 3 Rud, p 209 - as 122) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >132) koletos, 33 Lup, p 210 - ring</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel кольца, Rus кольцо, Ukr кільце</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >133) konbazetaos, 24 Al, p 210</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) horse</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel конь, Bos konj, Bul кон, Cro konj, Cze kůň, Mac коњ, O.Ch.Sl конь, Pol koń, Rus конь, Ser коњ, Slo konj, Slv k&#244;ň, Ukr кінь</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.22, V.T1.40</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) without</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel без, Bos bez, Bul без, Cro bez, Cze bez, Lit be, Mac без, Pol bez, Rus без, Ser без, Slo brez, Slv bez, Ukr без</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.6; I.T1.6.</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >134) konkolastis, 3 Gn, p 210</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 133) (1) - horse</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 132) - ring</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >135) korahiaihi, 9 Rud, p 211 - root</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel корань, Bos korijen, Bul корен, Cro korijen, Cze kořen, Mac корен, O.Ch.Sl корєнь, Pol korzeń, Rus корень, Ser корен, Slo koren, Slv koreň, Ukr корінь;</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.20, I.T127</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >136) kordomaos, 20 Al, p 211</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 135) root</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) home</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel дом, Bos dom, Bul дом, Cro dom, Cze dům, Mac дом, O.Ch.Sl домъ, Pol dom, Rus дом, Ser дом, Slo dom, Ukr дім</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.39</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >137) kor&lt;&lt;θ&gt;&gt;ihi, 1 Lup, p 212 - to reproach</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel карыць, Rus корить</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >138) kornas, 25 Lup, p 212 - as 135)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >139) korrihi, 36 Al, p 212 - as 135)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >140) kraθeheihi, 1 Bas, p 214 – brief</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos kratak, Bul кратък, Cro kratak, Cze kr&#225;tk&#253;, Mac краток, O.Ch.Sl кратъкъ, Pol kr&#243;tki, Rus краткий, Ser кратак, Slo kratek, Slv kr&#225;tky</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >141) kretaaihi, 1 Lup, p 215 - as 140)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >142) kroθihiaih{aih}i, 37 Al, p 216 short</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel кароткі, Bos kratak, Bul кратък, Cro kratak, Cze kr&#225;tk&#253;, Mac краток, O.Ch.Sl</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >кратъкъ, Pol kr&#243;tki, Rus короткий, Ser кратак, Slo kratek, Slv kr&#225;tky, Ukr короткий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >143) kuloi, 2 Ruv, p 217 - sack</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus кулъ</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >L</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >144) ladihi, 33 Rud, p 218 - harmony, order</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus лад, Ukr лад</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >145) laziova, 6 Man, p219 - hole</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel лаз, Rus лаз, Ukr лаз</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T167</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >146) lahika, 14 Rud, p 219 - hunting dog</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus лайка, Ukr лайка</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.63</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >147) laparedonas, 9 Al, p 221</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) paw</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel лапа, Bul лапа, Cze tlapka, Pol łapa, Rus лапа, Ser лапа, Slv labka, Ukr лапа</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) glad</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel рады, Bos rado, Cze r&#225;d, Pol rad, Rus рад, Slv r&#225;d, Ukr радий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.62</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >148) leonaihi, 17 Rud, p 222 - womb</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel лона, Cze lůno, O.Ch.Sl лоно, Pol łono, Rus лоно, Slv lono, Ukr лоно</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.73</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >149) libohiahi, 38 Al, p 224 - bast</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >O.Ch.Sl лоубъ, Rus луб, Ukr луб</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >150) libosθihi, 49 Al, p 224</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 149) - bast</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) net</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Cze čist&#253;, O.Ch.Sl сеть, Rus сеть</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >151) lomiaihi, 25 Al, p 226 - metal pointed rod</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel ломы, Pol łomy, Rus ломы, Ukr ломи</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >152) lopeθes, 36 Ur, p 226 - shovel</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel лапата, Bos lopata, Bul лопата, Cro lopata, Cze lopata, Mac лопата, Pol łopata, Rus лопата, Ser лопата, Slo lopata, Slv lopata, Ukr лопата</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >M</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >153) malaganegas, 46 Lup, p 233</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) small</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel малы, Bos mala, Cro mali, Cze mal&#253;, Mac мали, O.Ch.Sl малъ, Pol mały, Rus малый, Ser мали, Slv mal&#253;, Ukr малий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.47, I.T1.77</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) messenger</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel гонец, Rus гонец, Ukr гінець</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >154) megones, 23 Ro, p 235</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 122) (2) my</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 153) (2) - messenger</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >155) mēgonis, 4 Cae, p 236</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 122) (21) - my</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 153) (2) - messenger</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >156) mernihi, 11 Lup, p 236 - measured</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel мерны, Bos mereno, Cro mjereno, Cze měřeno, Mac мери, Rus мерный, Ser мерено, Slo merjeno, Slv meran&#233;, Ukr мірний</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >157) millanoas, 50 Lup, p 237</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) dear</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel мілы, Lit mieli, O.Ch.Sl милъ, Rus милый, Ukr милий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.82</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) our</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel наш, Bos naš, Bul наш, Cro naš, Cze n&#225;š, Mac наш, O.Ch.Sl нашь, Pol nasz, Rus наш, Ser наш, Slo naš, Slv n&#225;š, Ukr наш</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >158) mimeteos, 15 Cae, p 237 - beside</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel міма, O.Ch.Sl мимо, Rus мимо, Ukr мимо</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >159) mirgetaos, 23 Al, p 238</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) peace</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel мір, Bos mir, Bul мир, Cro mir, Cze m&#237;r, Mac мир, O.Ch.Sl мiръ, Rus мир, Ser мир, Slo mir, Slv mier, Ukr мир</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) to harvest</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos žeti, Cro žeti, O.Ch.Sl жѧти, Pol żąć, Rus жать, Ser жети, Slo žeti, Slv žať, Ukr</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.33</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >160) mogilles, 25 Gn, p 240 - grave</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel магіла, Pol mogiła, Rus могила, Ser Ukr могила</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >161) moldahiaihi, 14 Cae, p 240 – joung</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel малады, Bos mlad, Bul млад, Cro mlada, Cze mlad&#253;, Mac млад, O.Ch.Sl младъ, Pol młody, Rus молодой, Ser млад, Slo mlad, Slv mlad&#253;, Ukr молодий</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >162) moldahias, 1 Al, p 241 - as 161)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >163) moldatθehiai, 24 Cae, p 241 - as 161)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >164) molohiaihi, 7 Bal, p 241 - as 161)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >165) morθana, 11 Cae, p 242 - snout</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel морда, Pol morda, Rus морда, Ukr морда</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >166) mor[k]ehiaiih[?, 30 Rud, p 243 - carrot</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel морква, Bos mrkva, Bul морков, Cro mrkva, Cze mrkev, Lit morkų, Mac морков, O.Ch.Sl мръкы, Pol marchew, Rus морковь, Ser мрква, Slv mrkva, Ukr морква</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >167) morkes, 7 Cae, p 243 - as 166)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >168) morkohias, 1 Gn , p 244 - as 166)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >169) morkos, 4 Gn, p 245 - as 166)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >N</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >170) nekassihi, 16 Cae, p 250 - ugly</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus неказистый</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >171) nosetis, 3 Lup, p 253 - to wear</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel насіць, Bos nositi, Bul носят, Cro nositi, Cze nosit, Lit nešioti, Mac носат, O.Ch.Sl , Pol nosić, Rus носить, Ser носити, Slo nositi, Slv nosiť, Ukr носити</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Š</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >172) šaillonas, 16 Rud, p 256 – crazy</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel шалёны, Cze š&#237;len&#253;, Pol szalony, Rus шальной, Slo šialen&#253;, Slv šialen&#253;, Ukr шалений</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >173) šaillonna, 25 Al, p 256 - as 172)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >174) šarnaiaih[i], 1 Hy, p 256 - wooly</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel шэрны, Rus шерный, Ukr шерний</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >175) šernaihi, 20 Cae, p 257 - as 174)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >176) š[.?]&lt;&lt;θ&gt;&gt;ollihi, 1 Ne, p 258 - table</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel стол, Bos sto, Cro stol, Cze stůl, Lit stalo, Pol st&#243;ł, Rus стол, Ser сто, Slv st&#244;l, Ukr стіл</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >177) šoborihi, 43 Ur, p 259 - assembly, meeting</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel сабор, O.Ch.Sl соборъ, Rus собор, Ukr собор</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >178) šonedonas, 1 Bas, p 259 dream</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel сон, Bos san, Cro san, Cze sen, Mac сон, O.Ch.Sl сънъ, Pol sen, Rus сон, Ser сан, Slv sen, Ukr сон</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >179) šonetθihi, 1 Bas, p 259</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 178) dream</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.139</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 78) this</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >O</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >180) olkahanθihi, 51 Al, p 261 - alder</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bul елша, Cze olše, Lit alksnis, Pol olcha, Rus ольха, Ser јоха, Slv olše</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.96</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >181) opakas, 3 Can, p 262 - guardianship</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel апека, Pol opieka, Rus опека, Ukr опіка</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >182) orranas, 3 Car, p 262</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) scream</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus ор</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 157) (2) our</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >183) oššo, 36 Rud, p 262 - wasp</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos osa, Bul оса, Cro osa, Cze vosa, Mac оса, O.Ch.Sl оса, Pol osa, Rus оса, Ser оса, Slo osa, Slv osa, Ukr оса</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >184) oššo[vas ?], 5 Bas, p 263 as 183)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >185) otθes, 17 Bal, p 264 - father</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos otac, Cro otac, Cze otec, O.Ch.Sl отьць, Pol ojciec, Rus отец, Ser отац, Slv otec, Ukr отець</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >186) otor, 2 Car, p 264 - flock</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel атара, Rus отара, Ukr отара</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >187) otorana, 16 Gn, p 264 - as 186)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >188) [---]oššes, 4 Uz, p 269 - as 183)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >189) [---]otorišihi, 5 Cav, p270 - as 186)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >P</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >190) paletao[s], 1 Ve, p 272 - finger</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >191) Bel палец, O.Ch.Sl пальць, Pol palec, Rus палец, Ukr палець</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >192) pasetθih[i], 5 Cae, p 273 - to graze</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bul пасат, Mac пасат, O.Ch.Sl пасть, Rus пасти, Ser пасати, Slo paseti, Ukr пасти</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >193) penkaheh[e], 13 Gn, p 274 - hemp</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel пянька, Rus пенька, Ukr пенька</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >194) penkeos, 1 Sa, p 274 - as 193)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >195) pinaios, 10 Ar, p 276 - foam</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel пена, Bos pjena, Bul пяна, Cro pjena, Cze pěna, Mac пена, Pol piana, Rus пена, Ser пена, Slo pena, Slv pena, Ukr піна</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >196) pl(atur), 7 Ruv, p 277 - pay</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel плата, Bos plata, Cro plata, Cze plat, Mac плата, Rus плата, Ser плата, Ukr плата</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.110</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >197) pla(tor), 30 Lup, p 277 - as 196)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >198) platan[, 24 Ur, p 278 - as 196)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >199) [pl]atoor[r]ih[, 16 Al, p 279 - as 196)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >200) plator, 17 Ro, p 279 - as 196)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >201) platorrihi, 7 Gn, p 280 - as 196)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >202) platur, 6 Ruv, p 281 - as 196)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >203) polaidehias, 1 So, p 281</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) sex</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel пол, Bul пол, Cze pohlav&#237;, Pol płeć, Rus пол, Ser пол, Slv pohlavie</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 6) - let’s go</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >204) poldanovas, 34 Al, p 282</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 203) (1) - sex</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 71) (2) - new</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >205) po&lt; &gt;onnihi, 20 Gn, p 282</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) as 203) (1) - sex</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 44) (2) - hunt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >206) polla, 20 Ve, p 282 - as 203) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >207) polla[hia]ihi, 27 Al, p 283 - as 203) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >208) pollihi, 30 Cae, p 283 - as 203) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >209) poollo, 31 Al, p 284 - as 203) (1)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >210) porvaides, 10 Gn, p 285 - to tear</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel парваць, Rus порвать, Ukr порвати</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >211) prašiaidas, 24 Bal, p 286 - sling</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel прашча, Bos praćka, Bul прашка, Cro praćka, Mac прашка, O.Ch.Sl прашта, Pol proca, Rus праща, Slo pračo, Ukr праща</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >R</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >212) rania, 6 Ro, p 289 - wound</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel рана, Bos rana, Bul рана, Cro rana, Cze r&#225;na, Mac рана, O.Ch.Sl рана, Pol rana, Rus рана, Ser рана, Slo rana, Slv rana, Ukr рана</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >213) reššorišoa, 1 Bas, p 290 - to quarrel</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Rus рассориться</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >S</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >214) saihikas, 3 Gn, p 296 - oblong or round wheat loaf</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel сайка, Rus сайка, Ukr сайка</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >215) sallih[i], 15 Al, p 296 - salt</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel соль, Bos sol, Bul сол, Cro sol, Cze sůl, Mac сол, O.Ch.Sl соль, Pol s&#243;l, Rus соль, Ser соли, Slo sol, Slv soľ, Ukr сіль</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.71, I.T1.118, I.T1.138</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >216) senna, 22 Me, p 299 - hay</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel сена, Bos seno, Bul сено, Cro sijeno, Cze seno, Lit šieno, Mac сено, O.Ch.Sl сѣно, Pol siano, Rus сено, Ser сено, Slo sena, Slv seno, Ukr сіно</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >217) sv/eirgohiaihi, 20 Bal, p 300 - Svarog: Slavic god equated with Hephaestus</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel Сварог, Bos Svarog, Bul Сварог, Cro Svarog, Cze Svarog, Lit Svarog, Mac Сварог, O.Ch.Sl Сваро́гъ, Pol Swar&#243;g, Rus Сварог, Ser Сварог, Slo Svarog, Slv Svarog, Ukr Сварог</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >218) siillonas, 2 Rud, p 300</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) force</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel сіла, Bos sila, Bul сила, Cro sila, Cze s&#237;la, Mac сила, O.Ch.Sl сила, Pol siła, Rus сила, Ser сила, Slo sila, Slv sila, Ukr сила</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.70, I.T1.133</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1a) village</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel сяло, Bos selo, Bul село, Cro selo,Mac село, O.Ch.Sl село, Pol sioło, Rus село, Ser село, Slo село, Ukr село</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >I.T1.128</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 157) (2) our</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >219) sketθes, 7 Ro, p 302 - livestock</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel скаціна, O.Ch.Sl скотъ, Rus скот, Ukr скотина</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >220) solahiaihi, 3 Os, p 302 - as 215</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >221) soolles, 37 Lup, p 303 - as 215</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >222) spaθillai, 18 Cae, p 304 - to sleep</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel спаць, Cze sp&#225;t, O.Ch.Sl съпати, Pol spać, Rus спать, Slo spati, Ukr спати</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >223) spallainne[s], 10 Bas, p 304 - slept</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel спал, Bul спал, Cze spal, O.Ch.Sl спал, Pol spał, Rus спал, Slo spala, Slv spal, Ukr спала</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >224) stahan, 32 Ur, p 307 - glass, cup</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel стакан, Bos stakan, Bul стакан, O.Ch.Sl стакан, Rus стакан, Ser стакан, Slo stakan, Ukr стакан</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >T</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >225) taoteθθes, 8 Ro, p 324</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) that</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bos to, Cro to, Cze to, Lit tai, Mac тоа, Pol to, Rus та, Ser то, Slo to, Ukr та</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 185) - father</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >226) torehes, 4 Br, p 332 - end</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel тарэц, Rus торец, Ukr торець</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >227) trigonošoa, 1 Bas, p 333</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(1) market, bargain</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Bel торг, O.Ch.Sl торгъ, Pol targ, Rus торг, Ukr торг</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >V.T1.77, I.T1.149 (1), I.T1.149 (2)</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >(2) as 157) (2) - our</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Ѱ</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >= = =</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Ų</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >= = =</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Ψ</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >= = =</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >↑</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >= = =</td></tr></tbody></table></table-wrap><table-wrap id="table2" ><label><xref ref-type="table" rid="table2">Table 2</xref></label><caption><title> Language conventions</title></caption><table><tbody><thead><tr><th align="center" valign="middle" >Bel Belarusian, Bos Bosnian, Bul Bulgarian, Cro Croatian, Cze Czech, Lit Lithuanian, Mac Macedonian, O.Ch.Sl Old Church Slavonic, Pol Polish, Rus Russian, Ser Serbian, Slo Slovenian, Slv Slovak, Ukr Ukrainian</th></tr></thead></tbody></table></table-wrap></sec><sec id="s3"><title>3. Discussion</title><p>The Slavic root for each M pers. a. was identified by comparing it with corresponding lexemes in the present surviving Slavic languages (<xref ref-type="table" rid="table2">Table 2</xref>), this because ancient Slavic documents are rare  (Ambrozic &amp; Tomezzoli, 2003;   Ambrozic, 2005;   Ambrozic et al., 2006;   Pellergini &amp; Prosdocimi, 1967;   Pigozzo Bernardi, 2020;   Šavli et al., 1996;   Serafimov, 2006;   Serafimov, 2007a;   Serafimov, 2007b;   Serafimov &amp; Tomezzoli, 2009;   Serafimov &amp; Tomezzoli, 2012;   Tomažič &amp; Tomezzoli, 2003;   Tomezzoli, 2001;   Tomezzoli &amp; Čudinov, 2002;   Tomezzoli, Serafimov, &amp; Vodopivec, 2009;   Tomezzoli &amp; Serafimov, 2013;   Vodopivec, 2008;   Vodopivec, 2009a;   Vodopivec, 2009b)  and normally contain few lexemes, insufficient for meaningful comparisons with <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> M a.</p><sec id="s3_1"><title>3.1. Initial Considerations</title><p>Similarly to what already observed in considering the V pers. a.  (Stein &amp; Tomezzoli, 2020)  and the I pers. a.  (Tomezzoli &amp; Stein, 2021) , the following is observed.</p><p>The concept of nature is present in:</p><p>T1.10 white; T1.14, T1.15, T1.16, T1.17, T1.18 swamp; T1.19 bean; T1.20 God; T1.23 pine forest; T1.25, T1.26, T1.27 mountain; T1.30 bunch; T1.79, T1.80, T1.81, T1.82, T1.83, T1.84, T1.85 wave; T1.108, T1.109, T1.110 apple tree; T1.124 stone; T1.133(1), T1.134(1) horse; T1.135, T1.136(1), T1.138, T1.139 root; T1.146 hunting dog; T1.147(1) paw; T1.159(2) harvest; T1.166, T1.167, T1.168, T1.169 carrot; T1.180 alder; T1.183, T1.184, T1.188 wasp; T1.186, T1.187, T1.189 flock; T1.192 to graze; T1.193, T1.194 hemp; T1.215, T1.220, T1.221 salt; T1.216 hay; T1.217 Svarog.</p><p>The concept of person is present in:</p><p>T1.6, T1.203(2) let’s go; T1.7 yeah; T1.13 to run; T1.21, T1.22 pain; T1.28, T1.29 dream; T1.31, T1.32, T1.34, T1.40, T1.42, T1.43, T1.44(1), T1.45(1), T1.46(1), T1.47, T1.53, T1.54(1), T1.60, T1.63, T1.67 1st pers. sing. imperative of to give; T1.33, T1.48, T1.48, T1.49, T1.50, T1.51, T1.52, T1.55, T1.56, T1.57, T1.58, T1.59, T1.74 1st pers. plur. imperative of to give; T1.61, T1.62, T1.64, T1.65, T1.66 will give; T1.68, T1.69, T1.70, T1.71(1) virgin; T1.73 shiver; T1.75, T1.76, T1.77, T1.78, T1.93(2), T1.104(2), T1.179(2) this; T1.86, T1.89(1) your; T1.89(2), T1.123(2) gesture; T1.90, T1.91, T1.92(1), T1.98 to lead; T1.106 alive; T1.107 vein; T1.111(2), T1.112 to eat; T1.114 shadow; T1.116, T1.117, T1.118, T1.119, T1.130(2) 1st pers. sing. imperative of to go; T1.153(1) small; T1.128 bone; T1.129, T1.130(1) hernia; T1.137 to reproach; T1.148 womb; T1.122(2), T1.154(1), T1.155(1) my; T1.157(1) dear; T1.159(1) peace; T1.161, T1.162, T1.163, T1.164 joung; T1.165 snout; T1.170 ugly; T1.177 assembly, meeting; T1.178, T1.179(1) dream; T1.182(1) scream; T1.157(2), T1.182(2), T1.218(2), T1.227(2) our; T1.190 finger; T1.203(1), T1.204(1), 205(1), T1.206, T1.207, T1.208, T1.209 sex; T1.212 wound; T1.213 to quarrel; T1.218(1) force; T1.222 to sleep; T1.223 slept; T1.225(1) that.</p><p>The concept of personality is present in:</p><p>T1.1, T1.2, T1.3, T1.4, T1.5 to reveal; T1.93(1), T1.94, T1.96, T1.97 faith; T1.111 boor T1.147(2), 178(2), T1.179(1) glad; T1.172, T1.173 crazy.</p><p>The concept of profession is present in:</p><p>T1.8, T1.9 gem, precious stone; T1.11, T1.12 sorcerer; T1.24 efemere; T1.35 ten; T1.44(2), T1.45(2), T1.46(2), T1.54(2), T1.92(2), T1.94(2), T1.205(2) hunt; T1.71(2), T1.204(2) new; T1.87, T1.88 to boil, T1.95, T1.96, T1.97 wine; T1.99 hot; T1.100, T1.101, T1.102, T1.103 heat; T1.104(1) to reap, T1.113 to conceal, T1.115 merchandise; T1.120 tavern; T1.121, T1.126 barn; T1.122(1), T1.123(1), T1.127, T1.131 pickaxe; T1.125 pocket; T1.132, T1.134(2) ring; 133(2) without; T1.140, T1.141 brief; T1.142 short; T1.143 sack; T1.144 harmony, order; T1.145 hole; T1.149, T1.150(1) bast; T1.150(2) net; T1.151 metal pointed rod; T1.152 shovel; T1.153(2), T1.154(2), T1.155(2) messenger; T1.156 measured; T1.158 beside; T1.160 grave; T1.171 to wear; T1.174, T1.175 wooly; T1.176 table; T1.181 guardianship; T1.195 foam; T1.196, T1.197, T1.198, T1.199, T1.200, T1.201, T1.202 pay; T1.210 to tear; T1.211 sling; T1.214 oblong or round wheat loaf; T1.219 livestock; T1.224 glass, cup; T1.226 end; T1.227(1) market, bargain.</p></sec><sec id="s3_2"><title>3.2. Intermediate Considerations</title><p>Similarly to what already observed in considering the V pers. a.  (Stein &amp; Tomezzoli, 2020)  and the I pers. a.  (Tomezzoli &amp; Stein, 2021) , the following is observed.</p><p>T1.16 swamp, T1.70 virgin, T1.84 wave, T1.96 wine, T1.114 shadow, T1.165 snout, T1.187 flock preserve the suffix -na present in today’s Slavic pers. a. like: Dragana, Stana and Svetlana.</p><p>In addition, in two roots M pers. a., the roots precise each other. Some of two roots M pers. a. still preserve a comprehensible meaning: T1.44 to give hunt, T1.71 new virgin, T1.89 your gesture, T1.92 to lead hunt, T1.93 this faith, T1.104 to reap this, T1.122 my pickaxe, T1.133 without horse, T1.134 horse ring, T1.136 root home, T1.150 bast net, T1. 153 small messenger, T1.154 - T1.155 my messenger, T1.157 our dear, T1.179 this dream, T1.182 our scream, T1.203 sex let’s go, T1.218 our force - our village, T1.225 that father. Some other two roots M pers. a. preserve a meaning no longer comprehensible: T1.123 pickaxe gesture, T1.130 hernia to go, T1.147 paw glad, T1.159 peace to harvest, T1.204 new sex, T1.205 sex hunt.</p></sec><sec id="s3_3"><title>3.3. Final Considerations</title><p>In said publication  (De Simone &amp; Marchesini, 2002) , the M pers. a. total is 429 which represents a good sample for a statistical consideration. <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> M pers. a. having Slavic roots are 227 which represent 52.91% of said total. <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> V pers. a. in the previous publication  (Stein &amp; Tomezzoli, 2020)  having Slavic roots is roughly 24% and <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref> I pers. a. in the other previous publication  (Tomezzoli &amp; Stein, 2021)  having Slavic roots is roughly 46%. This permits to estimate that in the period from the VI to the I cen. BC, roughly 53% of the M population, 46% of the I population and 24% of the V population had Slavic ascendancies. This permits to reply to the above question in saying that ancient M, I and V were related through their Slavic ascendancies.</p></sec></sec><sec id="s4"><title>4. Conclusion</title><p>Said 53% of the M population, 46% of I population and 24% of V population having Slavic ascendancies, in the period from the period from VI to the I cen. BC, highlight that Slavs were already present in Europe well before the VII cen. AD, the date, according to the generally accepted theory, of the Slav’s late arrival in Europe  (Britannica, 2022) . The logical consequence is that this theory is wrong and should be rejected.</p></sec><sec id="s5"><title>Conflicts of Interest</title><p>The author declares no conflict of interests regarding the publication of this paper.</p></sec><sec id="s6"><title>Cite this paper</title><p>Tomezzoli, G. T. (2022). Messapian Personal Anthroponyms. Archaeological Discovery, 10, 115-135. https://doi.org/10.4236/ad.2022.103005</p></sec></body><back><ref-list><title>References</title><ref id="scirp.117709-ref1"><label>1</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Ambrozic, A. (2005). The “Warrior” Stele from Lemnos. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Third International Topical Conference Ancient Settler of Europe (pp. 107-120). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref2"><label>2</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Ambrozic, A., &amp; Tomezzoli, G. (2003). The “Tavola da Este” Inscription. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the International Workshop Traces of European Past (pp. 132-146). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref3"><label>3</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Ambrozic, A., Serafimov, P., &amp; Tomezzoli, G. (2006). The Venetic Inscription ES 120 on the Cup of “Scolo di Lozzo”. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Fourth International Topical Conference Ancient Inhabitants of Europe (pp. 166-173). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref4"><label>4</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Britannica (2022). https://www.britannica.com/topic/Slav</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref5"><label>5</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">De Simone, C., &amp; Marchesini, S. (2002) Monumenta Linguae Messapicae (Vol. 1-2). Dr. Ludwig Reichert Verlag.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref6"><label>6</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Glosbe (2022). W&amp;ouml;rterbuch Kirchenslawisch-Englisch. https://glosbe.com/cu/en</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref7"><label>7</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Google (2022). Google Traduttore. https://translate.google.com</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref8"><label>8</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Kovalev, V. (1999). Russo Русский. Zanichelli editore S.p.A.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref9"><label>9</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Krahe, H. (1929). Lexikon Altillyrischer Personennamen. Indogermanische Bibliothek.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref10"><label>10</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Pellergini, G. B., &amp; Prosdocimi, A. L. (1967). La lingua Venetica (2 volumi). Istituto Glottologia Università di Padova.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref11"><label>11</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Pigozzo Bernardi, G. (2020). Alle origini della civiltà veneta. Dalla lingua antica ai dialetti veneto-friulani. Piazza Editore.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref12"><label>12</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Savli, J., Bor, M., &amp; Tomazic, I. (1996). Veneti. First Builders of European Community. Editiones Veneti.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref13"><label>13</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Serafimov, P. (2006). The Sitovo Inscription. In Origin of the Slovenes. In Proceedings of the Fourth International Topical Conference Ancient Inhabitants of Europe (pp. 198-204). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref14"><label>14</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Serafimov, P. (2007a). Steinberg Inscription. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Fourth International Topical Conference Ancient Inhabitants of Europe (pp. 174-182). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref15"><label>15</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Serafimov, P. (2007b). Translation of the Eteocretan EPIOI Inscription. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Fifth International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 176-183). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref16"><label>16</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Serafimov, P., &amp; Tomezzoli, G. (2009). The Inscription from Tell El-Dab’a. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Seventh International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 89-96). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref17"><label>17</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Serafimov, P., &amp; Tomezzoli, G. (2012). New Reading of the Linear a Inscription on the Golden Pin CR-ZF-1 from Crete. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Tenth International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 83-90). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref18"><label>18</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Stein, R. S., &amp; Tomezzoli, G. T. (2020). Venetic Personal Anthroponyms. Archaeological Discovery, 8, 135-146. https://doi.org/10.4236/ad.2020.82008</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref19"><label>19</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tomazic, I., &amp; Tomezzoli, G. (2003). The Inscription Pauli No. 39. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the International workshop Traces of European Past (pp. 147-157). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref20"><label>20</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tomezzoli, G. (2001). About Two Magre-Rhaetic Inscriptions in the Civic Natural History Museum in Verona. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the First International Topical Conference the Veneti within the Ethnogenesys of the Central-European Population (pp. 182-187). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref21"><label>21</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tomezzoli, G. T., &amp; Stein, R. S. (2021). Illyrian Personal Anthroponyms. Archaeological Discovery, 9, 1-15. https://doi.org/10.4236/ad.2021.91001</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref22"><label>22</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tomezzoli, G., &amp; Cudinov, V. A. (2002). The “Spada di Verona”. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Conference Ancient Settlers of Central Europe (pp. 65-73). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref23"><label>23</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tomezzoli, G., &amp; Serafimov, P. (2013). The Linear-A Inscriptions II.1, II.2 from the Palace of Knossos. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Eleventh International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 105-114). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref24"><label>24</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tomezzoli, G., Serafimov, P., &amp; Vodopivec, V. (2009). Two Noricum Inscriptions. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Seventh International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 119-127). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref25"><label>25</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Vodopivec, V. (2008). Retijski Napis Pustertal. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Sixth International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 137-141). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref26"><label>26</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Vodopivec, V. (2009a). Napisi na Ptujskih Olienkah. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Seventh International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 141-147). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.117709-ref27"><label>27</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Vodopivec, V. (2009b). Najdaljsi Venetski Napis. In Origin of the Slovenes. Proceedings of the Seventh International Topical Conference Origin of Europeans (pp. 97-118). Zaloznistvo Jutro.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>